Saint Basil Liturgy-Distribution
| Priest | |
The Holies for the holy. Blessed be the Lord Jesus Christ, the Son of God, the sanctification is by the Holy Spirit.Amen. | The Holies for the holy. Blessed be the Lord Jesus Christ, the Son of God, the sanctification is by the Holy Spirit.Amen. |
| Note | |
All the people, along with the deacons, bow, saying: | All the people, along with the deacons, bow, saying: |
| People | |
Blessed is He who comes in the name of the Lord. | Blessed is He who comes in the name of the Lord. |
| Note | |
After all have communion, the priest returns to the altar and, with the paten, makes the sign of the cross on the people again, while saying: | After all have communion, the priest returns to the altar and, with the paten, makes the sign of the cross on the people again, while saying: |
| Priest | |
The Holy Body and the precious, true Blood of Jesus Christ, the Son of our God. Amen. | The Holy Body and the precious, true Blood of Jesus Christ, the Son of our God. Amen. |
| Note | |
Then he places the paten on the altar and consumes, together with the servants, what remains of the holy Body. Again, after all have been given communion from the precious Blood, the priest distributes and consumes what remains in the chalice. The he washes the vessels, drinking the washing water and giving it also to the servants.
During the distribution of the Holy Mysteries, the people chant Psalm 150. | Then he places the paten on the altar and consumes, together with the servants, what remains of the holy Body. Again, after all have been given communion from the precious Blood, the priest distributes and consumes what remains in the chalice. The he washes the vessels, drinking the washing water and giving it also to the servants.
During the distribution of the Holy Mysteries, the people chant Psalm 150. |
| People | |
Praise God, in all His saints, Alleluia.
Praise Him, in the firmament of His power, Alleluia.
Praise Him, for His mighty acts, Alleluia.
Praise Him, according to the multitudes of His greatness, Alleluia.
Praise Him, with the sound of the trumpet, Alleluia.
Praise Him, with the psaltery and harp, Alleluia.
Praise Him, with timbrel and chorus, Alleluia.
Praise Him, with strings and organs, Alleluia.
Praise Him, with pleasant resounding cymbals, Alleluia.
Praise Him, upon the cymbals of joy, Alleluia.
Let everything that has breath praise the name of the Lord our God. Alleluia.
Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. Alleluia.
Now and ever and unto the ages of the ages. Amen. Alleluia.
Alleluia, Alleluia. Glory to You, our God, Alleluia.
Alleluia, Alleluia. Glory be to our God, Alleluia.
O Jesus Christ, the Son of God, hear us and have mercy upon us. | Praise God, in all His saints, Alleluia.
Praise Him, in the firmament of His power, Alleluia.
Praise Him, for His mighty acts, Alleluia.
Praise Him, according to the multitudes of His greatness, Alleluia.
Praise Him, with the sound of the trumpet, Alleluia.
Praise Him, with the psaltery and harp, Alleluia.
Praise Him, with timbrel and chorus, Alleluia.
Praise Him, with strings and organs, Alleluia.
Praise Him, with pleasant resounding cymbals, Alleluia.
Praise Him, upon the cymbals of joy, Alleluia.
Let everything that has breath praise the name of the Lord our God. Alleluia.
Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit. Alleluia.
Now and ever and unto the ages of the ages. Amen. Alleluia.
Alleluia, Alleluia. Glory to You, our God, Alleluia.
Alleluia, Alleluia. Glory be to our God, Alleluia.
O Jesus Christ, the Son of God, hear us and have mercy upon us. |
| Note | |
The priest says this prayer inaudibly before partaking of the communion | The priest says this prayer inaudibly before partaking of the communion |
O God, absolve, remit, and forgive us our sins those which we have committed willingly and unwillingly. And those which we have done knowingly and unknowingly, the hidden and the manifest. O Lord, forgive us for the sake of Your holy name which is called upon us. According to Your mercy, O Lord, and not according to our sins. And this prayer before communion O Master of life and King of ages, the Logos of God The Father, our Lord, God and Saviour Jesus Christ, the true bread which descended from heaven, granting life to whoever partakes of Him. Make us worthy that, without falling into condemnation, we may partake of Your holy body and Your precious blood. And may our partaking of Your holy sacraments make us one with You till the end and bless us. You are The Son of God, glory be to You, with Him, and The Holy Spirit, The Life-Giver forever. Amen. Another prayer before communion Make us all worthy, O our Master, to partake of the holy communion of Your holy body, and Your precious blood, purification for our souls, bodies and spirits and forgiveness for our sins and iniquities, that we may be one body and one spirit with You. Glory to You with Your good Father and The Holy Spirit forever. Amen. | O God, absolve, remit, and forgive us our sins those which we have committed willingly and unwillingly. And those which we have done knowingly and unknowingly, the hidden and the manifest. O Lord, forgive us for the sake of Your holy name which is called upon us. According to Your mercy, O Lord, and not according to our sins. And this prayer before communion O Master of life and King of ages, the Logos of God The Father, our Lord, God and Saviour Jesus Christ, the true bread which descended from heaven, granting life to whoever partakes of Him. Make us worthy that, without falling into condemnation, we may partake of Your holy body and Your precious blood. And may our partaking of Your holy sacraments make us one with You till the end and bless us. You are The Son of God, glory be to You, with Him, and The Holy Spirit, The Life-Giver forever. Amen. Another prayer before communion Make us all worthy, O our Master, to partake of the holy communion of Your holy body, and Your precious blood, purification for our souls, bodies and spirits and forgiveness for our sins and iniquities, that we may be one body and one spirit with You. Glory to You with Your good Father and The Holy Spirit forever. Amen. |
The following may also be said:
On standard days of the year and on fasting days: | The following may also be said:
On standard days of the year and on fasting days: |
| People | |
Blessed are You indeed, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have come and saved us. | Blessed are You indeed, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have come and saved us. |
The bread of Life, who came down for us from heaven, has given life to the world.
And you too, O Mary, have borne in your womb the rational Manna, which came from the Father.
You have brought Him forth without blemish; He gave us His Body and His precious Blood, and we live forever.
Around You stand the cherubim and the seraphim, and they cannot look at You.
We beheld You upon the altar, and we partake of Your Body and Your precious Blood.
Therefore we exalt you befittingly, with prophetic hymnology.
For they spoke of you with great honor, O Holy City of the great King.
We entreat and pray that we may win mercy, through your intercessions with the Lover of Mankind.
Through the intercessions of the Theotokos, Saint Mary, O Lord, grant us the forgiveness of our sins.
Through the intercessions of the holy archangels Michael and Gabriel, O Lord, grant us the forgiveness of our sins. | The bread of Life, who came down for us from heaven, has given life to the world.
And you too, O Mary, have borne in your womb the rational Manna, which came from the Father.
You have brought Him forth without blemish; He gave us His Body and His precious Blood, and we live forever.
Around You stand the cherubim and the seraphim, and they cannot look at You.
We beheld You upon the altar, and we partake of Your Body and Your precious Blood.
Therefore we exalt you befittingly, with prophetic hymnology.
For they spoke of you with great honor, O Holy City of the great King.
We entreat and pray that we may win mercy, through your intercessions with the Lover of Mankind.
Through the intercessions of the Theotokos, Saint Mary, O Lord, grant us the forgiveness of our sins.
Through the intercessions of the holy archangels Michael and Gabriel, O Lord, grant us the forgiveness of our sins. |
Blessed be the Father and the Son / and the Holy Spirit / the perfect Trinity / we worship Him and glorify Him. | Blessed be the Father and the Son / and the Holy Spirit / the perfect Trinity / we worship Him and glorify Him. |
| Note | |
Melodies for the Distribution may be chanted. | Melodies for the Distribution may be chanted. |
After the priest finishes this prayer and the washing of the sacred vessels, water is poured into the palms of his hands, of which he sprinkles a small amount onto the table, and he says the following. | After the priest finishes this prayer and the washing of the sacred vessels, water is poured into the palms of his hands, of which he sprinkles a small amount onto the table, and he says the following. |
| Priest | |
O angel of this sacrifice, flying up to the heights with this hymn, remember us before the Lord, that He may forgive us our sins. | O angel of this sacrifice, flying up to the heights with this hymn, remember us before the Lord, that He may forgive us our sins. |
| Note | |
The priest wipes his face with his hands, and he turns to his brethren the priests, above and below, making them partners with him by the touch of his hands, and whomsoever he has made partner with him, he wipes his face with his hands and they do likewise.
Then he places his hand upon the heads of the people and blesses them. (This is now done through sprinking them with the holy water instead of laying the hand on each one).
He then dismisses them and concludes with the blessing. | The priest wipes his face with his hands, and he turns to his brethren the priests, above and below, making them partners with him by the touch of his hands, and whomsoever he has made partner with him, he wipes his face with his hands and they do likewise.
Then he places his hand upon the heads of the people and blesses them. (This is now done through sprinking them with the holy water instead of laying the hand on each one).
He then dismisses them and concludes with the blessing. |
| People | |
Amen. Alleluia: Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.
Now and ever and unto the ages of ages. Amen.
We proclaim and say, O our Lord Jesus Christ, bless the air of heaven, bless the water of the rivers, bless the seeds and the herbs…
May Your mercy and peace be a fortress unto Your people: Save us and have mercy on us. | Amen. Alleluia: Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit.
Now and ever and unto the ages of ages. Amen.
We proclaim and say, O our Lord Jesus Christ, bless the air of heaven, bless the water of the rivers, bless the seeds and the herbs…
May Your mercy and peace be a fortress unto Your people: Save us and have mercy on us. |
| Priest | |
O Christ our God | O Christ our God |
| People | |
Amen. So be it. | Amen. So be it. |
| Priest | |
O King of peace, grant us Your peace, establish for us Your peace, and forgive us our sins. For Yours is the power, the glory, the blessing, and the might, for ever. Amen. | O King of peace, grant us Your peace, establish for us Your peace, and forgive us our sins. For Yours is the power, the glory, the blessing, and the might, for ever. Amen. |
| People | |
Our Father who art in heaven; hallowed be Thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses. As we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. In Christ Jesus our Lord, for Thine is the kingdom and the power and the glory forever. Amen. | Our Father who art in heaven; hallowed be Thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses. As we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. In Christ Jesus our Lord, for Thine is the kingdom and the power and the glory forever. Amen. |
| Note | |
Then the priest dismisses the people in peace, saying the dismissal. | Then the priest dismisses the people in peace, saying the dismissal. |
| Priest | |
The grace of our Lord, God, and Savior Jesus Christ be with you all.
Go in peace. The Lord be with you. | The grace of our Lord, God, and Savior Jesus Christ be with you all.
Go in peace. The Lord be with you. |
| Note | |
Or he says: | Or he says: |
| Priest | |
The Love of God the Father, the grace of the only-begotten Son, our Lord, God and Saviour Jesus Christ; and the communion and gift of the Holy Spirit be with you all. Go in peace. The peace of the Lord be with you all. Amen | The Love of God the Father, the grace of the only-begotten Son, our Lord, God and Saviour Jesus Christ; and the communion and gift of the Holy Spirit be with you all. Go in peace. The peace of the Lord be with you all. Amen |
| People | |
And with your spirit. | And with your spirit. |
| Note | |
Then the priest turns and kisses the altar, and encircles it once, saying Psalm 46. Then he descends from the altar and takes off his priestly vestment and distributes the eulogia, that is, the blessed bread. And he dismisses the people in peace from the Lord.
May His grace, mercy, and blessing be upon us for ever. Amen. | Then the priest turns and kisses the altar, and encircles it once, saying Psalm 46. Then he descends from the altar and takes off his priestly vestment and distributes the eulogia, that is, the blessed bread. And he dismisses the people in peace from the Lord.
May His grace, mercy, and blessing be upon us for ever. Amen. |
☰